7 septembre 2016

Historia nowego nazwiska - Elena Ferrante

Ten drugi tom o przyjaźni, która połączyła dwie nastolatki dorastające w biednej dzielnicy Neapolu, jest jeszcze bardziej pasjonujący niż "Genialna przyjaciółka".

Lila, jako świeżo upieczona małżonka w wieku 16 lat wkracza w dorosłe życie ale niesfornej nastolatce trudno się odnaleźć w roli przykładnej pani domu u boku męża, którym gardzi. Elena, wbrew przeciwnościom kontynuuje naukę w liceum, dostaje się na uniwersytet w Pizie i pisze swoją pierwszą powieść. Z jednej strony niepokorna kochanka i oddana matka, z drugiej ambitna studentka i początkująca pisarka. Dwa różne charaktery i dwie różnie obrane drogi a między nimi silna więź wzajemnej fascynacji. 

W tle słoneczna Italia, tętniący życiem Neapol i uniwersytecka Piza. Wizerunku dopełniają mafijne machlojki czy, nie szczędzący kłótni i razów, gwałtowny włoski temperament. Żywy język i znakomita narracja tworzą bardzo realistyczny obraz Włoch lat 60-tych. Trudno odmówić talentu tajemniczej Elenie Ferrante, której pod tym właśnie pseudonimem, skutecznie jak do tej pory, udaje się zachować zupełną anonimowość, będąc przy tym jedną z najbardziej poczytnych włoskich pisarek.

Opis Wydawnictwa Sonia Draga:
Lila i Elena mają po szesnaście lat i obie czują, że znalazły się w ślepym zaułku. Lila dopiero wyszła za mąż, ale przyjęcie nazwiska męża wiąże się dla niej z utratą własnej tożsamości. Elena to wzorowa uczennica, ale właśnie podczas ślubu przyjaciółki odkrywa, że nie czuje się dobrze ani w dzielnicy, ani poza nią.
Podczas burzliwej młodości dziewczęta czasami gubią się i ponownie odnajdują. A wszystko w scenerii Neapolu, Włoch, które powoli nabierają alarmujących i dobrze znanych cech.

Sonia Draga - 2015 - 600 stron - tlumaczenie: Lucyna Rodziewicz-Doktor


Le nouveau nom (L'amie prodigieuse II)

Ce deuxième volet de la saga napolitaine m'a passionnée davantage. Les deux amies quittent une enfance et une adolescence tumultueuses pour entrer dans le monde d'adultes tout aussi tourmenté. Lila a du mal à trouver sa place en tant que jeune épouse auprès d'un mari qu'elle méprise. Elena continue sa scolarité au lycée puis à l'université de Pise et écrit son premier roman. D'un côté une rebelle, une amante passionnée et une mère dévouée, de l'autre une jeune fille posée, une étudiante ambitieuse et une romancière à ses débuts. Deux caractères opposés, deux parcours différents et une amitié infaillible. Un lien fort que les périodes d'éloignement et de silence ne parviennent pas à rompre.

En arrière plan une Italie ensoleillée, des quartiers animés, des petits commerces familiaux et la vie universitaire. On y trouve aussi le fameux tempérament italien à l'origine de nombreuses disputes et de coups qui pleuvent. Elena Ferrante réussit, grâce à une narration expressive, à dresser un portrait réaliste et vivant de l'Italie des années 60. Elle arrive à capter l'attention du lecteur jusqu'aux dernières pages et la suite s'annonce prometteuse. Heureusement, je ne suis pas obligée d'attendre début 2017, date de la parution du 3ème volume en France, sa version polonaise étant déjà disponible.

Quatrième de couverture:

8 commentaires:

  1. J'adore cette série ! C'est fou, j'ai l'impression que le 3e tome a été traduit dans toutes les langues sauf le français!! en tout cas je suis impatiente (je pourrais le lire en anglais, mais ayant commencé en français, je préfère continuer dans cette langue)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Même le 4ème a été déjà traduit en polonais :-) Le fait d'avoir lu L'amie prodigieuse en français ne m'a pas empêchée de continuer ma découverte de la sage en polonais.

      Supprimer
  2. Wszyscy zachwalaja Elene Ferrante. Chyba w koncu bede musiala siegnac po jej ksiazki.

    RépondreSupprimer
  3. Zagraniczna okładka jest o wiele lepsza niż nasza. Słyszałam rozmowę o tej książce w Tygodniku kulturalnym - że wybitna. U nas jest czytana, ale czy rzeczywiście wybitna - muszę sprawdzić sama.
    Pozdrawiam

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Wybitna to moze za duzo powiedziane, ale na pewno bardzo interesujaca i mam nadzieje, ze ci sie spodoba. Zgadzam sie z toba, ze francuska okladka ladniejsza. Ciekawa jestem trzeciej i czwartej czesci. Francuzi musza jeszcze na nie troche poczekac bo wyjda dopiero w przyszlym roku.

      Supprimer
  4. Je l'avais inscrit à mon programme d'été mais je n'ai pas eu le temps... ce sera pour plus tard mais j'ai hâte de m'y plonger !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je me suis rendue compte que l'été et les vacances n'étaient pas forcément les périodes propices à la lecture. Je n'ai pas lu autant que j'ai voulu.

      Supprimer