21 mai 2016

Le chagrin des vivants - Anna Hope

"Le chagrin des vivants" qui a été très bien accueilli par les lecteurs français, m'a également conquise.

L'histoire se passe en 1920 en Angleterre qui se prépare à rendre hommage au soldat inconnu. Pendant quelques jours on suit trois femmes que la Grande Guerre n'a pas épargnées. Une mère en deuil après la perte de son fils unique, une jeune femme abattue après la disparition de son fiancé et une danseuse confrontée au mutisme de son frère, revenu du front. Leurs émotions sont si bien décrites que la souffrance de chacune est perceptible. On assiste ensuite à un retour à la vie après un long chemin du deuil. Progressivement, le désespoir cède la place à une sorte d'apaisement, au désir de bonheur et à l'amour naissant ou renaissant. Ce réveil (Wake), tel est d'ailleurs le titre de l'original, est dépeint par une belle plume très sensible de la jeune écrivaine anglaise.

J'ai beaucoup aimé la construction du roman qui par son intrigue bien ficelée va lier ces trois destins différents sans que leurs chemins ne se croisent pas vraiment.

Une belle réussite pour ce premier roman très abouti dans la façon de traiter le sujet, si délicat. Une histoire à la fois captivante et émouvante dont la découverte a été un vrai plaisir.

Quatrième de couverture:
Durant les cinq premiers jours de novembre 1920, l'Angleterre attend l'arrivée du Soldat inconnu, rapatrié depuis la France. Alors que le pays est en deuil et que tant d'hommes ont disparu, cette cérémonie d'hommage est bien plus qu'un simple symbole, elle recueille la peine d'une nation entière.
A Londres, trois femmes vont vivre ces journées à leur manière. Evelyne, dont le fiancé a été tué et qui travaille au bureau des pensions de l'armée; Ada, qui ne cesse d'apercevoir son fils pourtant tombé au front; et Hettie, qui accompagne tous les soirs d'anciens soldats sur la piste du Hammersmith Palais pour six pence la danse.
Dans une ville peuplée d'hommes incapables de retrouver leur place au sein d'une société qui ne les comprend pas, rongés par les horreurs vécues, souvent mutiques, ces femmes cherchent l'équilibre entre la mémoire et la vie. Et lorsque les langues se délient, les cœurs s'apaisent.

Gallimard - traduit de l'anglais par Elodie Leplat - 2016 - 400 pages

  A propos de livres...
 Livreaddict   
PRZEBUDZENIE

Po książkę sięgnęłam po przeczytaniu kilku pochlebnych opinii na jej temat, całkiem zresztą zasłużonych, bo mnie również powieść Anny Hope urzekła.

Rzecz dzieje się w Anglii, w dwa lata po zakończeniu pierwszej wojny światowej. Podczas gdy Londyn przygotowuje się do złożenia hołdu Nieznanemu Żołnierzowi, przez kilka dni śledzimy koleje trzech kobiet, których wojna nie oszczędziła; Ada straciła swojego jedynego syna, Evelyn narzeczonego a Hettie nie może pogodzić się z mutyzmem brata, który nie doszedł do siebie po powrocie z frontu.

Dzięki umiejętnie skonstruowanej intrydze, losy kobiet w pewnym momencie się skrzyżują, mimo że tak naprawde nigdy się ze sobą nie spotkają. Ich emocje i cierpienie są namacalne ale rozpacz powoli ustępuje nadziei a ból przeradza się w ukojenie i ten swego rodzaju powrót do życia z nadzieją na szczęście i miłość jest pięknie przez Annę Hope opisany.

Pierwsza bardzo udana i dojrzała powieść młodej angielskiej pisarki, którą gorąco polecam.


Opis wydawnictwa Świat Książki:
Listopad 1920 roku. Londyn czeka na sprowadzenie zwłok Nieznanego Żołnierza z Francji, trzy kobiety zmagają się, każda na swój sposób, z poczuciem straty: Hettie, fordanserka, za sześć pensów tańczy z gośćmi walca w Hammersmith Palais; Evelyn, która haruje na podrzędnej posadzie w wydziale rent i emerytur; i Ada, gospodyni domowa, którą dręczą wizje nieżyjącego syna. Pewnego dnia do Ady przychodzi młody mężczyzna. Nosi w sobie wojenną tajemnicę, która połączy te kobiety i ukoi, a zarazem rozedrze im serca.

Przebudzenie to trzy splecione historie życia, uchwycone na pograniczu czasów imperialnych i nowoczesnych, które obrazują kraj w zaraniu nowej ery, w dobie, gdy odczucia narodu zmieniły się na zawsze.


13 commentaires:

  1. Je l'ai déjà repéré sur d'autres blogs, cette fois-ci je note.

    RépondreSupprimer
  2. J'ai beaucoup aimé ce premier roman .

    RépondreSupprimer
  3. @Aifelle, @Kathel
    J'espère que vous allez l'aimer autant que moi.

    @tant qu'il y aura des livres
    Oui, c'est une belle découverte pour moi aussi.

    @Ch.B
    Je l'ai déjà vu sur d'autres blogs mais ton avis m'a vraiment donné envie de le lire et j'ai eu la chance de le trouver dans ma bibliothèque.

    RépondreSupprimer
  4. Lubię książki o tematyce wojennej, więc i tę będę miała na uwadze. :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Naprawde warto. Mam nadzieje, ze polskie tlumaczenie jest rownie udane.

      Supprimer
  5. Il me tente de plus en plus. J'espère qu'il croisera ma route.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ton avis m'intéresse, si jamais tu tombes dessus.

      Supprimer
  6. Czy książka jest bardzo tragiczna?Czy tragicznie się kończy?I czy jest to może romans w tle?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Książkę czytałam już jakiś czas temu i szczegółów niestety nie pamiętam ale do wesołych nie należy, najprościej przekonać się samemu.

      Supprimer
  7. Bonsoir Edyta, j'ai adoré les deux romans. Quelle conteuse! Bonne soirée.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'espère que son 3ème roman que j'attends avec impatience sera tout aussi réussi.

      Supprimer